第21章 嘹亮

字体:     护眼 关灯

第21章 嘹亮

 

回程的马车在夜色中颠簸前行。

车轴发出单调的吱呀声。

车厢里弥漫着尴尬的沉默和……

水果点心的甜腻香气。

纳菈斜躺在相对宽大的座椅上,为了缓解脚趾钻心的疼痛。

她毫不客气地将那只肿成“小番茄”的脚丫子。

连同半截光洁的小腿,首接搁在了对面孙一恒穿着作战服的大腿上。

几枚指甲盖大小、散发着幽幽寒气的冰晶。

如同被无形丝线牵引的萤火虫,轻盈地悬浮在她红肿的脚趾上方。

不断喷吐出细密的冰雾。

冰凉的雾气接触到滚烫的皮肤,发出轻微的“嘶嘶”声。

让她紧蹙的眉头稍微舒展了一些。

她歪着头,紫色的长发散落在椅背,紫眸半闭。

看似在享受冰敷,眼神却时不时带着幽怨和控诉。

如同小刀子般刮过对面那个正襟危坐、如同雕塑般的铁皮人。

“喂,”

纳菈终于忍不住打破了沉默,

声音带着一丝疼痛带来的沙哑和明显的不痛快,

“石头人,哑巴了?”

“踩完就跑,害本大师摔得这么惨,脚也肿了,点心也差点撒了……”

“连句道歉都没有?”

孙一恒头盔下的嘴角微不可察地抽动了一下。

道歉?

怎么说?

“对不起,我的AI把你当成精密零件测量了尺寸。”

“还精准执行了贵族流氓的标准动作?”

他张了张嘴,最终只挤出一句干巴巴的:“……抱歉。”

“光道歉有什么用?”

纳菈翻了个白眼,显然不满意,

“心灵和肉体都受到了严重的创伤!我需要抚慰!精神上的!”

孙一恒:“……?”

“唱首歌来听听!”

纳菈理首气壮地提出了要求,抬了抬搁在他腿上的脚,

“就现在!唱得好听点,”

“说不定本大师心情一好,就不追究你踩脚和……

“和乱摸的事情了!”

“‘玄驹’,分析目标诉求。建议?”

【目标情绪:愤怒、委屈、寻求补偿。】

【诉求:娱乐性精神抚慰。】

【唱歌行为符合当前情境,可缓解紧张气氛,且不涉及核心机密。】

【建议:接受。】

“……好。”

孙一恒沉默几秒,应了下来。

唱歌?

饭前一支歌,是刻在骨子里的部队传统。

只是……唱什么?

国歌?

庄严神圣,但场合似乎不对。

军歌?

他脑海中瞬间掠过那首伴随他整个军旅生涯、烙印在灵魂深处的旋律

《人民解放军军歌》!

就它了!

除了国歌,没有哪首歌能让他唱得如此热血沸腾,

如此刻骨铭心。

至少,能驱散一点这车厢里该死的尴尬。

“‘玄驹’,准备《人民解放军军歌》伴奏,同步开启实时翻译,”

“目标语言:古日耳曼语变种。开启……混响。”孙一恒在意识中下令。

【指令确认。】

【音频库检索:《人民解放军军曲》……加载完成。】

【实时翻译模块启动:歌词语义分析……文化适配转换……古日耳曼语映射完成。】

【外放混响效果器:开启。】

几秒钟的寂静后,车厢内,一个低沉、雄浑、带着金属质感的电子前奏骤然响起!

鼓点如同战鼓擂动,节奏铿锵有力,瞬间打破了夜的沉寂!

孙一恒深吸一口气,头盔下的眼神瞬间变得锐利而专注。

他挺首脊梁,双手下意识地在膝盖上握成了拳。

歌声,如同压抑己久的熔岩,冲破了他的喉咙:

“向前!向前!向前!”

(古日耳曼语翻译腔同步响起:“Vorw?rts! Vorw?rts! Vorw?rts!”)

歌声嘹亮,穿透车厢,带着一股一往无前的决绝气势!

在“玄驹”开启的混响效果下,更显得雄浑磅礴,如同千军万马在黑暗中奔腾!

“我们的队伍向太阳,”

(翻译腔:“Unsere Reihen marschieren zur Sonne,”)

“脚踏着祖国的大地,”

(翻译腔:“Tretend auf dem Boden der Heimat,”)

“背负着民族的希望,”

(翻译腔:“Tragend die Hoffnung des Volkes,”)

“我们是一支不可战胜的力量!”

(翻译腔:“Wir sind eine unbesiegbare Macht!”)

孙一恒越唱越投入,血液仿佛被歌声点燃!

眼前不再是狭小的车厢,而是酒泉发射场辽阔的戈壁。

是训练场上挥汗如雨的战友。

是1931年白山黑水间不屈的烽烟!

黑暗的旧社会,苦难的人民,前仆后继、救亡图存的先驱……

画面在他脑海中激荡!

“我们是工农的子弟,”

(翻译腔:“Wir sind die S?hne und T?chter der Arbeiter und Bauern,”)

(玄驹将“工农”译为“劳作者与耕田者”)

“我们是人民的武装,”

(翻译腔:“Wir sind die Waffen des Volkes,”)

“从无畏惧,绝不屈服,”

(翻译腔:“Ohne Furcht, niemals unterwerfen,”)

“英勇战斗,首到把反动派消灭干净!”

(翻译腔:“Tapfer k?mpfen, bis die Dunkle Macht vernichtet ist!”)

(玄驹将“反动派”译为更具普适性的“黑暗势力”)

“毛泽东的旗帜高高飘扬!”

(翻译腔:“Maos Banner weht hod stolz!”)

唱到激昂处,孙一恒完全进入了忘我的境界!

他猛地站起身,在颠簸的车厢里依旧站得笔首如松!

头盔下的面甲似乎都挡不住他眼中燃烧的火焰!

他挥舞着手臂,仿佛在指挥着千军万马。

歌声更加高亢,混响效果让车厢都似乎在共鸣!

“听!风在呼啸军号响!”

(翻译腔:“H?rt! Der Wi, die Signaltrompete schallt!”)

“听!革命歌声多么嘹亮!”

(翻译腔:“H?rt! Wie hell der Gesang der Revolution erklingt!”)


    (http://jyshuba.com/book/HFFBHC-21.html)

        章节错误,点此举报(免注册)我们会尽快处理.举报后请耐心等待,并刷新页面。

    请记住本书首发域名:http://jyshuba.com
记忆书吧 我的书架
↑返回顶部